Toby Millman ~ Florida

Share this page:

WSW: “Millman is a prolific artist book creator and is a master of intricate printmaking. Additionally, she is a photographer and occasionally a filmmaker.”

Access & Closure
[stories from in and out of an occupied Palestine]
afterword by Anton Shammas
By Toby Millman
Portland, Oregon: Oregon College of Art and Craft, 2008.
Edition of 50.

4.75 x 6.75 x 1.25; 64 pages. Letterpress printed from polymer plates set in Gill Sans Light on Stonehenge paper. Leporello bound. In an edition of 50 (45 bound, 5 boxed print portfolios) plus three artist proofs.

Toby Millman: "The stories in the book began during 2006, when I spent ten weeks in Palestine. During much of that time, I was living in a Melkite convent in the Sheikh Jarrah neighborhood of East Jerusalem, studying Arabic at Al Quds University and traveling to other areas of the West Bank. I recently returned from a longer visit, where I spent about two months in Tel Aviv and another five months in Ramallah. During this second visit, I continued my study of Arabic at Birzeit University while volunteering at a youth club at Jalazone refugee camp, writing for various cultural institutions and grassroots campaigns, and attempting to teach high school, all while collecting information to continue this body of work.

"I chose to title the book after the heading on this map as a way to summarize my experience as an American in Palestine. At its most obvious level, this work chronicles the access that I had as a foreign-passport holder traveling throughout the area. I was able to travel fairly easily compared to most Palestinians, and I was able to visit areas that are closed to many of those who call this land their home. But this work is more so about the access that the people I met allowed me into their lives. Without being welcomed into homes and guided throughout the streets, I never would have been able to create this work. On the other hand, I did not have full access to the land or its people. Aside from the Israeli-imposed closures that the map refers to, I was well aware - especially during my longer visit - that I am an outsider and certain aspects of Palestinian society are still closed to me. My book speaks to this closure in some ways. Whether it's in my naivety as I try to retrieve a stolen cell phone or my inability to communicate clearly in Arabic, there were many instances where I wished that I could be a Palestinian, an insider; to fully experience both the beauty and horrors of this place.

"All images were traced from original photographs or maps and the written vignettes are one hundred percent true (with a few names changed to protect the semi-innocent). The cover images have been drawn from maps produced by the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for the occupied Palestinian territories."

Anton Shammas, (part of his elegant) Afterword: "These snippets and vignettes of the quotidian, these minor and low-keyed interventions on the margins of the Palestinian page, in images and in words … interpret and translate the complex Palestinian reality."
$500 (Last Copy)

Click image for more








Solos on the Oud (3)
By Saadi Youssef
Translated by Khaled Mattawa
Detroit, Michigan: College for Creative Studies, 2008. Edition of 25.

11 x 10" single sheet. Letterpress printed on Somerset Velvet. English printed from hand set type. Arabic printed with polymer plates. Blind embossed map of Iraq. Printed for Al Mutanabbi Street Broadside Project.

Toby Millman: "I chose to print this work by Saadi Youssef because I empathize with the theme of the poem, the longing for one's homeland. A few years ago, I spent five months as a volunteer in a Palestinian refugee camp and interviewed refugees who shared their memories of the towns and villages that they were expelled from in 1948. At Jalazone camp which is located north of Ramallah in the West Bank, exile, loss and a longing to return was within everyone's consciousness and, as in Youssef's poem, everyone there read the newspaper, perhaps searching for a hint in the current political atmosphere which may indicate that a return is near. However, as was the atmosphere in the camp, Youssef's poem is not optimistic.

"I printed the poem on grey paper to signify the dull lack of color that accompanies life as a refuge. Colors in one's homeland are always more vivid than in a refugee camp or an adopted country. The poem itself is also printed in a light grey, fading as memories from home become more distant. The poem's original Arabic is an even lighter grey, as the refugee's original language becomes further removed from the place where it was born. And lastly, the blind embossed map of Iraq is meant to speak to the absence of one's homeland, and allude to disappearance of a national culture that happens with events such as the looting of the Iraqi National Museum and the bombing of the historic book market on Al Mutanabbi Street."
$50 (Last Copy)

Click image to enlarge





Page last update: 02.07.18


  Home| About Us | Contact Us | New Arrivals | Fine Press & Artists' Books | Broadsides | Miniature Books | Resource Books | Order/Inquiry

   Copyright © 2006 Vamp & Tramp, Booksellers, LLC. All rights reserved.